<code id="anr7o"><object id="anr7o"><s id="anr7o"></s></object></code>
      <mark id="anr7o"></mark>

      快速鏈接

      當前位置: 首頁>>信息中心>>教研天地>>正文

      華中師范大學文學院“語言學前沿”系列講座第三講成功舉辦

      發布日期:2020-11-27 16:02  作者:張瑜 張敏  點擊:

      (通訊員 張瑜 張敏)11月23日下午,由華中師范大學文學院“中國語言文學一流學科”支持,“語言學前沿理論與應用研究”青年學術創新團隊主辦的“語言學前沿”系列講座第三講成功舉辦。香港人文學院院士、香港城市大學翻譯及語言系主任劉美君教授應邀為師生帶來了一場題為“Unsettled issues in Chinese grammar——making sense of Chinese with a non-English biased view”的精彩的線上學術講座。本次講座由文學院教師肖俊敏博士主持。

      講座伊始,劉美君教授先從一些中英文對譯的基本問題入手,用生動有趣的例子說明中英文互譯是不對等的。漢語中的一些功能詞,如“了”“過”“很”“是”等,其功能目前還莫衷一是,沒有定論,這些基本問題還需要重新被審視。

      緊接著,劉美君教授主要圍繞“了”的問題展開討論。她先從語言習得、語言學習、語言創新等角度列舉了生活中常見的關于“了”的運用,然后指出有“了”和沒“了”的區別。劉教授認為,人有個性,語言也有語性,從功能語法最基本的形意搭配的原則來看,“了”在形意搭配的功能上只有一個,但是可以出現在兩個位置。

      為了更好地體會漢語中的“了”,劉美君教授詳細地闡述了英文中的Tense(時)和Aspect(態)兩種概念。在她看來,英文有四種對時間的標記:過去、現在、未來、習慣。“了”并非傳統意義上的完成時態,它是一個“時間錨(temporal anchor”,即一旦加了“了”,就意味著這個事件或是狀態,真實出現在時間坐標中的某一點。

      最后,在提問交流環節,大家積極互動,就自己有疑問的問題與劉美君教授進行了熱烈討論與深入交流,劉教授也對師生提出的問題給予了全面和清晰的解答。劉美君教授的此次講座循序漸進,妙趣橫生,引人思考,不僅使我們對構式語法的內容有了更加清晰的認識,而且讓我們認識到對漢語語性的了解還遠遠不夠,為我們自身的語言學習提供了重要啟示。

      上一條:新時期跨文化交際的特點、挑戰和應對——祖曉梅教授在線講座成功舉辦 下一條:國家語言能力三方面:語種、領域、話語權,李宇明教授線上講座成功舉辦

      關閉

      十分彩